柠清萱 avatar

歌词翻译能表达原意吗?

听英文歌看中文翻译,但翻译好像和原文有差距。有些情感表达翻译后就变了味。歌词翻译能表达原意吗,翻译过程中会丢失什么,怎么更准确理解外语歌词?
举报
风险提示:用户发表的所有内容仅代表其个人观点,不代表本站的立场,请勿用作决策之依据。
所属分类 流行音乐
回答数量 0
问题状态 讨论中
参与回答

有经验或补充信息?可以围绕问题本身给出清晰、具体的答案。

我要回答

热门回答

共 0 条回答
  • 厉鬼 avatar
    2026-05-10 进行了回答
    我戴着耳机听《Someone Like You》,屏幕显示"终有弱水替沧海",愣了一下——这哪是翻译,简直是再创作。原词里那种哽咽的"never mind, I'll find",被中文雅得没了鼻音。 后来学乖了,先盲听三遍,猜情绪再对译文。发现丢得最狠的是节奏感和私人记忆,比如"yellow"在Coldplay里根本不是颜色。现在我看翻译只当路标,真要想懂,得去查这首歌写在谁分手之后,哪个录音室,歌手当时是不是在哭。